First Hitchhiking on MBT Europe Первый Автостоп в МБП Европа

MBT Europe began! My brother droppedmy off at the edge of Minsk on a highway to let me start my hitchhiking tour. When he was going backwards to Minsk after a U-turn in a hundred of meters, I was already in a minivan car driving me towards Brest bordering on Poland.

image

МБП Европа началось! Мой брат подбросил меня до окраины Минска на трассу, чтобы я начала свой тур автостопом. Когда он возвращался обратно в Минск, развернувшись дальше на сотку метров, я уже ехала в минивэне в направлении Бреста, граничащего с Польшей.

image

Первым пунктом назначения, однако, был городишко Кобрин, 300 км от Минска, куда я добралась, сменив три машины, за 4 часа, неплохо! В Кобрине я  проводила летние каникулы с лет 6 до 13, гостя у моей тетушки. Теперь спустя много лет снова побывать там, где проходило детство, было очень душевно и трогательно. Знакомая обстановка в доме, тот самый запах… Все такое родное! Однако, столько всего изменилось вокруг! Любопытное сочетание старого-доброго и нового, современного. Тетя вдоволь налакомила меня драниками, которые я как-то обычно отсутствуют в моем здоровом рационе, а тут я отъелась их вдоволь!
The first destination was town Kobrin, which is 300km far from Minsk, and where I reached changing three cars in 4 hours, not bad.In Kobrin I used to spend my summer vacations from the age of 6 to 13 at my aunt’s. Now after so many years it was thrilling and touching to visit there again, the place of my childhood! Everything is so dear! However, so much has changed around! A curios combination of old and close to heart and new and modern. My aunt prepared for me draniki – belarussian dish which I hardly ever have in my healthy diet, but which I enjoyed so much now!

A walk in the town, a talk with my aunt, a short night and an early wake-up. Quick breakfast and I am off, on my way to the border. The aunt thinks I am going by bus…
Прогулка по городу, общение с тетей, недолгий ночной сон и ранний подъем. Быстрый завтрак и я снова в пути, направляюсь на границу. Тетя думает, что я еду автобусом…

Благо, шоссе недалеко, и после некоторого времени безуспешных попыток словить машину на выезд из города, я выхожу пешком. На трассе вскоре останавливается минивэн, везущий строителей в Брест. Картина маслом “Строители и автостопщица” 🙂 интересно поболтать пол-часика езды: о рутине жизни, о зарплатах, о других заработках, сравнение жизни в Минске и небольших городах, молодежи и стариков. Один более общительный мужчина рассказывает, что его сын уехал работать в Минск, хотя отец предлагал: живи с нами, на всем готовом, зарплату всю в карман. А он поехал за своей девушкой, которая там учится, и отец иногда ему еще денег высылает. “а что, надо помогать” – говорит. “мне мой отец когда-то помогал, что ж, я своего сына не поддержу?!”, хотя нельзя сказать, что сам мужчина обустроен хорошо. Он просто скромно живет, и потребности его по жизни просты. Любопытны такие истории, взгляд на семьи, на связи…
Luckily, the highway is near, so after some time of unsuccessful attempts to catch a car to get out of the town, I walk out on my own. There pretty soon I get a minivan full of builders going to work in Brest. Picture “Builders and a female hitchhiker” 🙂 it was nice to have a chat during our half-an-hour ride: about life routine, about salaries, comparison of life in Minsk, as the capital, and smaller towns, about the young and the old. One most communicative man told that his son left for Minsk to work there, although he, as his dad, offered him: “Stay with us, your parents, where you’ve got everything ready at home for you, and you can have all your salary just for yourself” but the son went after his girlfriend who started her Bachelor’s in Minsk, and sometimes the father sends his son some money to support him. “Why wouldn’t I help him, to my son”, – he says, “my dad supported me when I was young too”. Although he is not the one with a good fortune, I can tell he has poor requirements in his life to satisfy his needs. It’s curious to hear their stories from people, to have a look at families, at their connections…

After the nice ride with the builders to Brest I have yo struggle with the city irresponsiveness again.

image

The border lies behind the city and I have tough time hitchiking through the city. My right arm’s muscles get really well trained 🙂 At the border I pass the line of cars and get into one almost crossing it. However, all further procedures of going through Belarussian Customs and then the Polish take me around 2,5 long hours. The driver who put me on his car (as the border does not allow ctossing on foot) is happy to get an extra bottle of vodka in duty free, which he will be able to bring with him through the customs assigned to me.  Supporting people on getting alchohol or cigarettes is quite against my principles, however, I learn from life that my Truth is not always what I should move forward.
Граница находится за Брестом, и я снова в сложной ситуации пробраться через город. Моя правая рука тренирует мышечную систему 🙂 На границе я прохожу колейку машин и сажусь в олну из тех, которые практически уже ее пересекают. Однако дальнейшие процедуры занимают еще долгие 2,5 часа. Водитель, который взял меня в свою машину (эту границу нельзя переходить пешком), счастлив, что может взять еще бутылочку водки в дьюти фри и провезти на таможне, обозначив как мою. Поддержеа людей в приобретении алкоголя и курева, вообще-то, против моих принципов, но по жизни учусь тому, что не всюду нужна моя правда.

Оказавшись в Польше, я рада, что время у них на час отстает, и у меня дополнительный час к уже усложняющейся в час дня возможности попасть засветло в Вроцлав, куда ехать еще 600 км.
Отхожу от границы на шоссе, тк мой перевозчик дальше не едет, он тут же, в Тересполе, затоварится продуктами, одеждой, канцелярией для семьи и поедет обратно. По первому поднятию руки останавливается аудюшка. Водитель – поляк, почти не понимающий по-русски, но общительный, веселый. Я его понимаю, тк что-то похоже на белорусский, что-то на немецкий, да и опыт общения с людьми разных стран и ментальностей помогает подстроиться. С ветерком проезжаем километров 30. Там у меня международная сеть туалетов McDonald’s, и я снова на трассе. Быстро сажусь в еще одну ауди, водитель – дальнобойщик, холящий на Россию, в Уфу и Екатеринбург, уже много лет, и он отлично говорит по-русски! Егь дочь-подросток нечала учить русский только год назад и принять участия в беседе не может. Он мне советует написать Вроцлав на бумаге, мол, так автостопят в Европе. Я к тому готова!

image

Спустя десяток машин после светофора на перекрестке, я делаю фото моей первой таблички, которая остановила для меня в минивэн Мерседес у двух поляков почти 50 лет, которые, загрузившись свежепахнущим хлебом, яблоками, персиками, упаковками воды, освободили мне место и везут меня прям до Вроцлава, по дороге в Дрезден. Мне бы и туда с ними хорошо, но это будет завтра, после ночлега в придорожной гостинице у Германии. А зачем мне это, когда меня ждет подруга сестры во Вроцлаве?! А завтра я уже и до сестры доберусь, в Жатец, тоже через Германию.
When I am already in Poland, I am happy to learn that their time delays by an hour, which pluses extra time for me on my already shortening chances to reach Wroclaw before the dark, which is another 600 km far.
I leave the border to get on the highway again on foot as my driver doesn’t go any further. He will do his shopping of products, stationary and clothes for his family in the near town to go back to Brest. On my first hand rise there is an audi stopping for me. The driver is a Polish who can hardly understand Russian, but he is communicative and fun. I understand him quite well: some words are similar to Belarussian, others are like from German. Generally my experience with languages and foreign mentalities comes handy and lets me adjust. Quickly we pass around 30 km and I get to a branch of internationally known toilets McDonald’s before I go back to the road. I soon get in another Audi with the driver of heavy trucks and his teenage daghter. He goes to remote Russian cities like Ufa and Ekaterinburg often, so he speaks perfect Russian. Today is his one day at home between his long distance business trips. His daughter has learned Russian only for one year, so she can not participate in the conversation. He suggests that I draw a sign with my point of destination, this is how hitchhiking is done in Europe. I am ready for that!

image

After a dozen of cars at the crossroads with a traffic light, I make a photo of my first signboard which gained for me a a Mercedes minivan with two Polish men of almost 50 years old. They are loaded with bags of freshly smelling bread, appleas and peaches, packs of bottled water, they free some space up for me and are taking me right to Wroclaw on their way to Dresden. It would suit me to continue there with them, but it is too far and I will go there tomorrow, as they are going to spend a night in a road motel near Germany and I have a place at my cousin’s friend in Wroclaw. So, tomorrow I will make my way to my cousin in Zhatec in the Zhech Republic, which goes through Germany too.

image

And meanwhile I enjoy the pleasant company of the Polish, who also stopped on our way and kindly and persistently treated me on lunch with a soup, self made sandwiches and cappucino. I agreed only for a coffee when they asked about having a meal, as I really wasn’t hungry, but the men were as caring as a grandmother and made me eat a lot. 🙂
И пока что я балдею в поездке в компании двух поляков, которые еще и остановились на ланч в пути и с доброй настойчивостью накормили меня супом, самодельными сэндвичами и капучино. Когда они спрашивали, я согласилась лишь на кофе, тк действительно не была голодна, но они, заботливые, как бабушка, заставили меня съесть немало 🙂

Не то чтобы я собираюсь описывать каждый свой автостопный переезд, но первым, думаю, стоило поделиться 🙂
Not that I am going to describe each one of my hitchhiking experiences, but the first one, I think, is worth sharing. 🙂

%d bloggers like this: