Деревни Нагалэнд Nagaland Villages

As I told in admiration about my traveling in villages of Meghalaya, there is also lots to experience in Nagaland villages. I was very lucky to be in touch with a local from Anghami tribes (all citizens of North East Indian states have their roots coming from tribes in the past) residing in Kohima, who was introduced to me by my initially CS host and now friend Bro V from Shillong, Meghalaya. Thanks to this bond I acquired vast overview about potential of traveling in Nagaland, about its history and traditions, and great inspiration to come back to that land for exploring the unexplored.
Как я рассказывала немало в восхищении о жизни в деревнях Мегалаи, также много любопытного и в деревнях Нагалэнда. Мне посчастливилось общаться с местным жителем города Кохима, корни которого берут свое начало из племени Ангами (у всех жителей штатов Северо-Востока Индии происхождение из неких племен в далеком прошлом). С ним меня познакомил мой друг бра В. (изначально CS) из Шиллонга, Мегалая. Благодаря данному знакомству я получила обширное представление о возможностях путешествия в Нагалэнд, об истории  штата и его традициях, а также задор вернуться в те края снова, чтобы увидеть еще невиданное.

image

And meanwhile, I’ll share a little of what I did explore. For example, village life next to Kohima (the capital).
А пока что я поделюсь тем немногим, что я таки-да исследовала. Например, жизнь деревень неподалеку от Кохимы (столицы).
Деревушки в основном находятся на холмах, структур между расположением домов обычно нет – кроме тех случаев, когда они выстроены прямо вдоль дороги, как, собственно, часто бывает и в белорусских деревнях.
Villages are usually situated on hills and they do not have a structure of their formation – besides for cases when houses stand along the road, which is also characteristic of Belarussian villages.

image

image

image

На размеры домов я бы не жаловалась, неплохо так живут, просторно! И здания немаленькие, и дворы есть.
I wouldn’t complain about sizes of homes, thye live not bad, spaciously! Buildings are not small and they also have yards.

image

image

What is specific of their tradition in Nagaland is that they bury members of their family right next to the house.

image

Что отличительного в традиции Нагалэнда, так это то, что они хоронят членов своей семьи прямо у дома.
The second photo of village yards (above) is a place where I and my local helper stayed for a while to meet the hostess of the house, who invited us for a cup of tea, and we studied her hand-made traditional Nagaland clothes, enjoyed milk tea with eating boiled corns and having a conversation.
На втором фото домов со дворами (что выше) – место, где я и мой помощник из местных, остановились на некоторое время по приглашению хозяйки отведать чайку, и вместе с тем изучили ее ручную работу традиционной одежды Нагалэнд, насладились чайком вприкуску с отварной кукурузой (меньше нашей раза в 2,5 и липкой, но мягкой и вкусной) и повели беседы.

image

image

image

Также хозяйка дома сама плетет такие вот корзины для переноса всякого, в основном при работах в полях. Вдоль дорог постоянно можно видеть людей, упряженных в эти корзины, я бы сказала, которые в основном очень тяжеленные, настолько, что я однажды хотела примерить, но не смогла не то что поднять, но и присдвинуть с места даже, а впоследствии ту корзину (она была нагружена рисом и чечевицей) несла женщина. Стоимость такой корзинки 500 рупий (62 рупия = 1$). Тут я примерила хотя бы пустую, в случае чего ее несут просто за плечами, как рюкзак, хотя шлейки бывают для плеч или для головы. А если корзина наполнена, то несут все же с упором веса на голову и придерживают по обеим сторонам руками. Вот как на фото, где я изображаю, что мне тяжело ))
Also the lady pleads baskets for transportation of goodies, mostly used at field works. One can frequently see people walking along roads carrying such heavily loaded baskets. Once I wanted to try on one of them but I couldn’t not just lift it up from the ground, but I failed even to move it at its place. And later it was a woman who picked it up (loaded with rice and lentils) to carry on.

Жители открыты к общению, готовы угостить хоть чашкой чая, хоть стаканом воды – стоит им улыбнуться и проявить интерес. Так мы забрели в другой дворик, где две молодые женщины сидели на крыльце с детьми. Одна из них обрабатывала края материи, поинтересовавшись чем, я понаблюдала за процессом, а также и засняла, пройдясь и по их владениям: огромная кухня, склады риса, и свежий, в процессе сушки, еще не очищенный рис на покрывале у дома. Очищают рис потом все же не вручную, а машиной, хотя в отдельных местах все еще бользуются деревянной битой для очистки.

Villagers are open to communication, they are eager to offer a cup of tea or a glass of water – just keep a smile on your face and express sincere interest in their life. Thus we visited another house where two yound women were sitting at a veranda with their kids. One of them was working on edges of a piece of material making kind of fringe. I showed my interest in the process and later not only studied the technique, but also took a video of it and explored the attached premises: a spacious kitchen as a separate building, a big storage of rice, and some more fresh whole rice which is drying in the sun on the ground. Later it will be peeled, though this is already made by machines, although in some places they still beat it with wooden beats.

https://www.youtube.com/watch?v=IzayAQM0hkE

Деревушки бывают более продвинутые и попроще. Дорога вдоль них всегда живописная благодаря природному ландшафту Нагалэнд.
Some villages are more modern than others. Roads among them are always very picturesque thanks to the wonderful nature landscapes of Nagaland.

image

image

image

Мне было важно посетить настоящие деревни и увидеть настоящую жизнь, пусть даже она и не всегда пестрила аутентичностью, а была уже завоевана пакетами чипсов, сотовыми телефонами, и другим хламом, который ожидалось бы не увидеть в таких местах. Другая деревня, Кисама, с первого взгляда как бы интереснее и необычнее, но она не живая, она – чисто показная, где царят вакханалии фестиваля Хорнбил в первую неделю декабря. Единственное что – места эти все же совсем не туристичные, и фестиваль не показушный, а организуется местными для самих себя с целью сохранения традиций.
It as important to me to visit real villages and to see their real life, even though it was not always as authentic as I expected. Partially it had already been conquered by packs of chips and mobile phones and other stuff which an explorer would prefer not to find in such places. And there is other village, Kisama, which looks more extraordinary and more interesting from the first glance, however it is not an alive one. It is a demonstrative village, where crazy fun takes place during festival Hornbil at the first week of December. However, Nagaland is not a touristic place and the festival is not artificial. It is organized by locals for their own fun and benefit to preserve their culture.

image

Дома предоставляют площадки для активностей многочисленных племен Нагалэнд, где во время Хорнбила собираются жители, чьи корни пренадлежат к этому племени, наряжаясь в их традиционные костюмы, играя на традиционных инструментах, устраивая танцы и ритуалы, проводя соревнования по поеданию свинины, перца чили и другое.
Houses provide space for activities of plural tribes of Nagaland, where at Hornbill time people whose root come from that particular tribe, gather together wearing their traditional dresses, playing traditional instruments, dancing, conducting rituals, participating in contests of eating pork and chillies.

image

image

По отзывам всех моих местных друзей, Хорнбил – это что-то невероятное, обязательное к посещению, что никогда не забудется. Собственно, визовые возможности мне позволяют вернуться в те края в декабре, однако холода (до 5-7 градусов тепла ночью) рисуют для меня другие планы…
By responds of all my local friends, Hornbill is a must see as an unbelievable never forgettable event. Actually, my visa permits me coming back in December, however cold temperatures (at night it can be only plus 5-7 degrees) build other plans for me…
This way or another, I truly desire to come back to Nagaland and let’s see how life puts it.
Так или иначе, я действительго хочу вернуться в Нагалэнд, и посмотрим, как сложится жизнь.
Many more photos are available for your review in my Album.
Еще больше фотографий доступны для просмотра в альбоме.

%d bloggers like this: