Almsround, an Act of Humbleness Амсраунд, Акт Почтительности

_DSC2232Однажды я упоминала уже в блоге (правда, пост только на английском) о своих соображениях касательно развития совсем иных качеств от тех, к которым стремится соверменное общество. Не лидерство, спикерство, достижения новых вершин, опережение соперников и в таком духе, а напротив: умение подчиниться, смолчать, принимать то, что имеем, относиться к другим, как к равным…
Среди качеств, которые я вижу наиболее важными и пока еще никак не достигнутыми мною, это смирение, покорность, почитание, самоотверженность. Оказавшись в центре медитаций ThaBarWa, я оказалась в атмосфере как нельзя лучше подходящей для наглядного примера в проходимых мною уроках.
Once I mentioned in my blog about my considerations in regard to development of absolutely different characteristics and qualities which are valued and appreciated by the modern society. It is neither leadership, nor speaker skills, nor achievement of new heights and overcoming of competitors and alike which should be mastered, but contrary: ability to surrender and obey, shut up and suspend judgment, accept and be happy with what we have, take others as friends and stay at same level…
Among qualities that I see most important to develop but yet not obtained by me at all, there are following: humbleness, obedience, veneration, selflessness. Since I came to ThaBArWa meditation center in Myanmar, I found myself in the atmosphere which can not be a better example of my lessons.

_DSC3462Именно качество уважения, почитания монахов, преклонение пред их мудростью и духовностью проявляются со стороны мирян во время ритуала, хотя, может, вернее бы сказать практики амсраунд, от англ alm – дар, пожертвование, round – круг. Монахи и иногда монахини ходят дворами, кругами, собирая дары от жителей.
Exactly qualities of respect, veneration to monks, adoration of their wisdom and spirituality are developed in lay people during ritual, or better say, practice of almsround, from alm, as gift, and round as a walk around streets and yards where monks and nuns go collecting gifts from people.

First before all goes a bell-boy announcing that a column of monks are coming so that shops owners and people in their homes have enough time to get ready with their alms and come out to the street.
Перво-наперво идет звонящий в гонг, оповещающий о приближении колонны монахов, чтобы владельцы лавочек и жители домов успели собрать приготовленное подаяние и выйти на улицу.

IMG_20141113_091332

IMG_20141113_085644В буддизме называется 4 вида помощи, которые миряне могут оказать монахам. Дать им:

  1. кров
  2. еду
  3. питье
  4. лекарства

Buddhism names 4 types of help that lay people can give to monks. They can give them:

  1. shelter
  2. food
  3. drinks
  4. medicine

IMG_20141113_084230

IMG_20141113_085945People come barefoot to pay homage to monks. If they come from the other side of a street and wear they shoes, then they remove them before they approach a monk in a bow. 
Почтить своим уважением монаха люди приходят босиком. Если они идут с другой стороны улицы, в обуви, то все-равно они снимают ее прежде, чем приблизиться к монаху в небольшом поклоне.

Look at the guy who is giving his alms to a monk, his flip-flops are left behind Смотрите на мужчину, дающего подаяния монаху. Его шлепки оставлены позади.

Look at the guy who is giving his alms to a monk, his flip-flops are left behind
Смотрите на мужчину, дающего подаяния монаху. Его шлепки оставлены позади.

IMG_20141113_085635IMG_20141113_083622Вот так вот наполняются чаши свежеприготовленным рисом. Различные упакованные конфеты, печенье, кофе 3 в одном, медицинские препараты, все это монахи кладут себе на крышечку чаши.  И в скором времени опустошают в общие большие коробки и мешки при участии помощников.
That’s how monks’ bowls get filled with freshly made rice. Different packed sweets, biscuits, coffee 3-in-1, healthcare products monks put on top a lid of their bowl. Soon all that gets emptied by means of assistants, who help monks to transfer their collections to bigger boxes and bags.

IMG_20141113_084909 IMG_20141113_083340IMG_20141113_082503Among other, there are also bottles with gas drinks, package juices, nylon bags with cooked vegetables and other side dishes to rice. Assistants, same like monks, of course, also go barefoot. 
Среди прочего также бутылки с газировкой, упаковки соков, полиэтиленовые пакеты с приготовленными оаощами и другими блюдами, приготовленными в дополнение к рису. Помощники, как и сами монахи, конечно же, тоже идут босиком.

Тут-то я и потренировала свою брезгливость, будучи вынужденной оставить обувь в машине, которая потихоньку сопровождает колонну монахов и помощников, чтобы мы могли сгружать им собранное.
Here I had a chance to practice my anti-squeamishness when I had to leave my shoes in a truck, which was slowly following the column of monks and assistants so that we could unload all we collect to the car.

IMG_20141113_090140_1

All goes fast: once a monk got something which burdens his hands, we, assistants, appear with out basket open. Все происходит быстро: стоит чему-то загромоздить руки монаха, тут-как-тут появляемся мы, ассистенты с открытой корзинкой.

For monks gathering alms is not only about getting means for their survival either. All the process is mutual practice of dhamma.
Для монахов сбор подаяний это не только средство выживания.Весь процесс – это взаимная практика буддистского знания дамма.

_DSC3575

Monks walk with their heads face down, without expectations and with absolute acceptance. In a way, monks are dependent on lay people and their charity, but it never becomes a challenging question, as by such monks bring people an opportunity to express their kindness and generosity, earning good karma . Monks, in their turn, after they finish their meditation sessions or studies of dhamma teaching, they always share merits of their gained knowledge and spiritual development with all sentient beings.
_DSC3670Монахи идут склоня головы, без каких-либо ожиданий и с полной готовностью принятия.  В некотором роде они зависимы от мирян и их милостыни, но это никогда не становится вопросом, тк тем самым монахи дают людям возможность проявить свою доброту, щедрость, зарабатывая хорошую карму. Монахи же, в свою очередь, по окончании медитации или учения некого урока Будды, всегда делятся достигнутым знанием и духовным развитием, посвящая его всем живым существам.

Собранное добро сортируется прямо в машине, чтобы съестное свежеприготовленное попало на стол столовой медитационного центра к обеду – монахи, а с ними и все жители ThaBarWa обедают до полудня (правда, для монахов это последний прием пищи в день). Остальное же либо отдается в монастыри, либо распределяется еще по каким нуждам.
PhotoGrid_1417490915154Collected alms are sorted out in the car so that freshly cooked meals reach lunch tables of the meditation center – monks and all other residents of ThaBarWa together with them have their lunch before noon (for monks it is the last meal a day). All the rest is given away to monasteries or other according to needs.

People also donate money. The amount is of no importance. The gesture of generosity is what is appreciated. I noticed a technology of sending money from a balcony on strings with pins – kind of a manual lift for small things 🙂
IMG_20141113_092001Также люди дают деньги. Сумма не имеет значения. Главное – это жест щедрости. Я заметила интересную технологию отправки денег с балкона на веревках с прищепками, служащими ручным лифтом для небольших вещей 🙂

Участие в таком событии приносит множество переживаний. Очень трогательно видеть множество людей, спешащих покормить монахов или одарить их некой другой помощью. При этом люди с трепетом ждут, сложив ладони вместе у груди, пока подойдет их черед совершить подаяние. В их глазах величайшее почтение и некое благоговение перед монахами, как если бы такая возможность выдавалась бы члучайно раз в год… хотя это происходит каждое утро…
Participation in such an event brings a lot of impressions. It was very touching to see many many people hurry to feed monks or gift them with useful stuff. People, with their hands up at the chest, palm-in-palm, wait reverently for their turn to hand out their alms. Their eyes express great respect and adoration in front of monks as if they could see them by chance only once in a year… though monks come for almsround every morning.

monks

IMG_20141113_092138Я же, находясь с монахами по эту сторону деяния, тоже почувствовала большую ответственность и обрела ощущение совершения великого дела, прогулявшись по дворам босиком, попереносив корзины пару раз и пощелкав камерой. Ничего особого вроде не сделала, но ощущение было очень хорошим. То есть само деяние наверняка несет собой глубокий смысл. Хотя те же монахи – те же люди. Они тоже нас фотографировали, и один даже попросил сфотографироваться со мной 🙂
I myself, being with monks, at their side of the event, felt big responsibility too. I got feeling of having completed a great deed when I had walked across streets barefoot, carried baskets a couple of times and clicked some photos. Sounds like nothing big was done, but the feeling was great! It means the event itself is meaningful. Though even monks – they are also human beings. They also took photos of us, foreigners helping them, and one of them even asked me to take a photo with him 🙂

IMG_20141113_092715And after we all get back to our truck to go back to the center. On Sundays monks don’t go to the city of Yangon, but go around dwellers of ThaBarWa center, who find their shelter there due to their inability to provide for themselves in the hectic world. However on Sunday morning these people also go out to streets of ThaBarWa village to meet monks and offer them whatever they could save up during the week… endless loving kindness and adoration.
По окончании мы все садимся обратно в пикап, чтобы вернуться в центр. А по воскресеньм монахи не ездят в Янгон, тк они идут на алмсраунд в центре ThaBarWa, чтобы жители, которые нашли себе там кров и приют, будучи неспособными самостоятельно прожить в хаотичном мире, имели возможность тоже выйти на улицу и предложить монахам то, что смогли скопить за неделю… нескончаемое добро в любви и благоговении.

Может быть прямых показательных уроков прямо на поверхности и нет, но в душе, а, точнее, в уме (в буддизме есть ум, а не душа, ум, отвечающий и за эмоции и чувства тоже), явно откладывается новое знание для развития новых качеств.
There might no be direct demonstration of lessons right on the surface, but in one’s soul, or, better say mind (buddhism talks about concept of mind and not soul, mind which also relates to feelings and emotions), there is new knowledge formed, which gives foundation for development of new qualities.

ThaBarWa
Other similar posts:
Посты на схожую тему: Buddhist ceremoniality, About himI am in a sect, Fears of my mind, World of loving kindness, Good deeds, Following monks

%d bloggers like this: